|
NATHANIEL SABAT
Assistant to Henry Martyn
Several years ago, at
these early morning sessions, I gave a brief biographical sketch of Henry
Martyn, that brilliant, young English- man who, as a student at Cambridge
University, had the highest record in mathematics of anyone who had ever
attended that prestigious school. He was
thought to be marked out as a brilliant professor, but under the ministry of
Charles Simeon, the well-known pastor of the church there in Cambridge, he left
academia, went into theology, and was ordained to the Gospel ministry. It was largely through Simeon and his close
association with William Carey that Martyn felt called to India. It was when researching the life of Martyn
that the subject of this biographical sketch was brought to my attention.
Sabat was a Arab young
man, and a brilliant linguist. He was
the informant for Henry Martyn who, during his first four years of ministry in India, translated the New
Testament into Hindustani, Persian, and Arabic.
I became interested in Sabat,
who was a very intense man and, in many regards, was probably one of the causes
of Martyn's early death. He pushed
Martyn mercilessly in long hours over these translation endeavors. Who was this young man, and what do we know
about him? As I tried to research this
question, I learned that he was from a very prestigious and wealthy family in Arabia.
He had a companion by the name of Abdallah who came from a similar
background. They were about the same
age, very wealthy, very brilliant and both very devout Muslims.
As young men, they
determined that they would like to see the Muslim world. In order to prepare themselves for such an
undertaking, they first went to Mecca where they spent some
time studying all the Muslim doctrines and practices from some of the most
well-known Muslim scholars of the day.
Then, with unlimited funds, they took off to see the Muslim world. One of the first places they stopped was in Kabul, the capital of Afghanistan. It was there that Abdallah
entered into the service of Zeman Shah, the famous emir, a very highly-trained
Muslim scholar. After some time in Kabul, Sabat went on to
further travels; but Abdallah remained in the service of the emir. While there in Kabul, an Armenian merchant
leant Abdallah an Arabic Bible. He
studied this Bible very diligently, but secretly, comparing it with the Koran;
and he became convicted of his sin, of
the truth of the Bible, and publicly made profession of faith in Jesus
Christ. He fled for his life from Kabul and eventually came to
Bukhara, which is the capital of the province of the same name in Uzbekistan.
Unknown to Abdallah,
Sabat had already arrived in that city and very soon recognized him on the
street and renewed their friendship.
When Sabat learned that Abdallah was a professing Christian, Sabat had
no pity on him and afterward said, "I delivered him to Morad Shah, the
king. He was brought before a Muslim
court, and this trial attracted great attention in the city of Bukhara. Hundreds of people came to observe what would
happen to this wealthy Muslim Arab who had converted to Christianity. The judge exhorted Abdallah to abjure Christ,
but he refused, saying, "I cannot. I
will not deny my Lord." Then, one of his
hands was cut off with a razor-sharp sword.
Again, he was pressed to recant his faith in Christ. It is recorded by Sabat that he made no
answer, but looking up steadfastly toward heaven like Steven, the first martyr,
with tears streaming down his face, he looked at Sabat with the countenance of forgiveness. His other hand was then cut off, but he never
changed. When he was ordered the third
time to recant, he refused and was ordered to bow his head to receive the blow
of death. It appeared that all of Bukhara seemed to say, "What
new thing is this?" The third time the
sword swung through its deathly arc and decapitated Abdallah. It was the blow of death.
Remorse drove Sabat to
long wonderings in which he came at last to Madras, India, where the government
gave him the office of mufti, or expounder of the law of Islam in the civil
courts. It was there that he fell in
with a copy of the Arabic New Testament which had recently been revised by an
Arab who was a well-known scholar and sent out to India by the Society for the
Promoting Christian Knowledge. This was
in the middle of the 1700s. Sabat
compared the Arabic New Testament with the Koran. Truth fell on him like a flood of light, and
he sought baptism in Madras at the hands of the Rev. Dr. Kerr, one of the very early missionaries to
India.
He took as his name
Nathaniel. He was at that time 27 years
of age. When the news reached his family
in Arabia, he brother set out to destroy him; and disguised as an Asiatic, wounded
him with a dagger as he sat in his house.
It is evident that the wound inflicted by his brother was serious but
not fatal.
I have not been able to
ascertain how he became associated with Henry Martyn, but he served him well as
an aid in Martyn's translation work.
Sabat was a multi-lingual expert in a number of languages of that part
of the world. He proved to be an
invaluable aid to the work of Henry Martyn.
Sabat was a very
intense man and drove Martyn to long hours at the translation table, and this
may have contributed somewhat to Martyn's early death. But after four years of work in India, Martyn was very ill,
and it was determined that he should take an ocean voyage to regain his
health. Sabat accompanied him; and on
that voyage they spent hours revising their previous translations. Martyn had
intended to go on to Arabia and make a new translation of the Arabic Bible, but
the journey led them to Persia (Iran).
Martyn, along with
Sabat, settled in the ancient university town of Shiraz. There, for 11 months, they revised their
original translation into the Parsi, or Persian, language. Martyn had the goal of taking a copy, which
he had very ornately bound, to present in person to the Shah of Iran. This necessitated a long difficult and
dangerous journey through hostile territory to the north of Persia. He was never granted audience to the shah,
but subsequently the British ambassador was able to place that copy of the New
Testament into the hands of the shah of Persia.
Martyn, now having
spent six years as a missionary, recognized that he was very ill and continued
on his way toward England hoping there to regain his health; but tuberculosis,
a disease that had taken his father and one of his sisters who was very close
to Martyn, claimed him as well. He died
in an Armenian monastery at a place called Tokat in Turkey and was buried in
their cemetery in that city.
Sabat would still have
been a relatively young man, but I have not been able to find any information
as to how he spent the rest of his life.
For the short time that he was a believer, he was very intense in
helping Martyn get the Word of God into a number of the languages of India, Persia, and Arabia.
I want to call to our
attention that it was not particularly through personal evangelisim or
preaching of the Word of God that Sabat and Abdallah came to faith in Jesus
Christ. It was reading the Word of God
in their mother tongue particularly that brought them to the foot of the
cross.
What we do know is that
Sabat was a dedicated believer and certainly, like his friend Abdallah, he was
ready and willing to give his life for the cause of the spread of the Gospel of
Jesus Christ.
JAD 9/23/2007
Revised version 5/21/08
|